Entered incorrect captcha
div header bar

Hows the ENGLISH on your website, packaging or product instructions?

  • Sourcing Country:CanadaCanada
  • Required Quantity: Ask From Buyer
  • Posted Date:06 Apr 2024
  • Expiry Date:05 Jun 2024
  • Buyer Name: GTrader
  • Usage:
    Ask From Buyer
  • Buying Frequency: One Time
  • Email:
    i****g********a
  • Approx Order Value:
    Ask From Buyer
  • Quotations Received: 14 Quotes
  • Contact Number:
    2****15
  • FOB Price:
    Ask From Buyer
  • Time Left: 38 Days
  • Shipping Terms:
    Ask From Buyer
  • Payment Terms: T/T, LC, D/P, PayPal, Western Union
  • Preferred Supplier Country:ChinaChina

RFQ Description

As a core aspect of our business we provide 1st-class technical authoring and translation services for Asian companies by producing and quality-assuring English documentation, user manuals and installation instructions.We import many items from Asia and have found English documentation and packaging to frequently be machine-translated resulting in wording and sentence structure that is extremely confusing to the consumer. The slang term for this type of English is Chinglish.For items we import, we offer a FREE correction service to the suppliers documentation and packaging whereby the English is rewritten or corrected, as necessary.For example, we would change this in the documentation:-If a mark shows on screen after you selection,its means contain next secondary menu,press ENTER key in sucession to select desired contentsTO THIS:If a folder icon appears once you have selected a track, this indicates there are further subfolders which can be navigated by simply pressing ENTERAs another example, we would alter this on the external packaging:-7inch motorized TFT high bright screen with big colouring and long liveTO THIS:7 inch motorized TFT screen - ultra-bright, rich definition, vibrant colours and huge 40,000 hour life Technical authoring and and the correction or QA of your existing English documentation, user manuals and installation instructions is available at competitive rates to any company, whether we import your products or not. The first document produced or corrected is FREE up to 2500 words! You have nothing to lose.Correctly produced documentation and packaging can make a huge difference to repeat sales and customer loyalty. If your customer can understand your product, they are statistically more likely to make further purchases.Make the right impression with your English documentation! technical writing and qa, english correction for asian companies, documentation, packaging wording, website wording, translation IT, VoIP, Automotive, Audio, Video

Send Your Quotation To This Buyer

Scroll
ExportHub Virtual Expo
Scroll to Top

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.